《水岸粤韵》 Cantonese Opera by the River of Life

KL Festival

Date23/05/2026

Time6:10PM


LanguageCantonese

Subtitle/SurtitleEnglish, Chinese

CategoryDance

Duration: 60 minutes without intermission

Seating: Free Standing

Dress Code: Casual

from

RM0.00

传统粤剧于都市河畔绽放,古老故事与当代城市共鸣交汇。
Traditional Cantonese opera blooms by the urban riverside, where ancient stories resonate with a modern city.

Ticketing

This event can be booked on an external platform.

Find out more

About

粤剧在马来西亚是中华文化遗产的重要体现之一。它由19世纪至20世纪初来自中国南方(尤其是广东)的华人移民传入。随着这些社群在槟城、吉隆坡、怡保等地落地生根,粤剧这一丰富的艺术传统也随之扎根,并在本地文化环境中逐渐发展与演变。

传统上,粤剧多在节庆、庙会及社区活动中演出,既是娱乐形式,也是传承语言、历史与道德价值的重要载体。演出融合了唱腔、对白、程式化身段、华丽服饰及象征性动作,并配以中乐现场伴奏,展现独特的艺术魅力。

如今,这一艺术形式由各类文化团体、社区组织及热心人士共同传承与推动。他们通过举办演出、培训课程及推广活动,不仅保护粤剧这一非物质文化遗产,也促进跨世代的欣赏与文化交流,使其在当代马来西亚社会中持续焕发活力。

* * *
Cantonese opera in Malaysia is a vibrant expression of Chinese cultural heritage, brought by early immigrants from southern China— especially Guangdong — during the 19th and early 20th centuries. As these communities settled in regions such as Penang, Kuala Lumpur and Ipoh, they carried with them the rich traditions of Cantonese opera (粤剧), which gradually took root and evolved within the local cultural landscape.

Traditionally performed during festive occasions, temple celebrations and community events, Cantonese opera became both a form of entertainment and a means of preserving language, history and moral values. Performances combine singing, dialogue, stylised movement, elaborate costumes and symbolic gestures, accompanied by live music using traditional Chinese instruments.

Today, the art form is sustained by dedicated cultural organisations, community groups and enthusiasts who continue to organise performances, training programmes and outreach activities. These efforts not only preserve Cantonese opera as an intangible cultural heritage, but also ensure its relevance in contemporary Malaysian society by fostering cross-generational appreciation and cultural exchange.

* * *

Opera Kantonis di Malaysia merupakan peluahan penuh warna-warni warisan kebudayaan Cina yang dibawa oleh imigran dari China Selatan—terutamanya dari Guangdong—pada abad ke-19 dan awal abad ke-20. Komuniti tersebut menetap di kawasan seperti Pulau Pinang, Kuala Lumpur dan Ipoh dengan membawa tradisi yang kaya seperti Opera Kantonis yang mula bertapak dan berkembang mengikut landskap budaya tempatan.

Lazimnya, Opera Kantonis dipersembahkan pada musim perayaan, peristiwa keagamaan atau acara kemasyarakatan, berfungsi sebagai suatu bentuk hiburan rakyat dan usaha pemeliharaan bahasa, sejarah dan nilai-nilai murni. Persembahan tersebut menggabungkan nyanyian, dialog, pergerakan bergaya, busana rumit dan pergerakan penuh perlambangan, diikuti dengan alat muzik tradisional yang dimainkan secara langsung.

Dewasa ini, Opera Kantonis dihidupkan melalui beberapa organisasi, kumpulan komuniti dan peminat berdedikasi yang meneruskan usaha penganjuran persembahan, aturcara latihan dan aktiviti kemasyarakatan. Segala usaha ini bukan sahaja memelihara seni persembahan ini sebagai warisan kebudayaan tidak ketara, malah memastikan seni ini relevan dalam masyarakat Malaysia kontemporari dengan menggalakkan penghargaan merentasi pelbagai generasi dan memupuk perkongsian kebudayaan.

* * *

The Legend of the White Snake: Childbirth at the Broken Bridge / (白蛇传之断桥产子) / Legenda Ular Putih: Anak Kecil Di Jambatan Runtuh

《白蛇传之断桥产子》(由黄延熙、黄顺芳和何曜锋演出)

本剧取材自《白蛇传》,讲述书生许仙与白素贞在断桥重逢,二人化解误会、重修旧好的故事。情节展现了爱情、牺牲,以及一位母亲坚韧不屈的伟大情怀。

From “The Legend of The White Snake”, this scene tells the story of a scholar XuXian who meets Bai SuZhen on the Broken Bridge, and how the couple resolves their misunderstanding and reconciles. It is a tale of love, sacrifice and the unyielding strength of a mother’s heart.  

Legenda Ular Putih: Anak Kecil Di Jambatan Runtuh menceritakan tentang kisah seorang sarjana bernama XuXian yang bertemu dengan Bai SuZhen di Jambatan Runtuh. Babak ini mempersembahkan bagaimana pasangan tersebut menyelesaikan salah faham dan berbaik semula. Kisah ini menceritakan tentang cinta, pengorbanan dan kemurnian kasih seorang ibu.

* * *

An Unfinished Tale of Love and Retribution at the Phoenix Pavilion (凤阁恩仇未了情) / Astaka Burung Abadi: Antara Cinta dan Dendam

《凤阁恩仇未了情》是粤剧经典剧目之一,以名曲《胡地蛮歌》广为流传。故事讲述南宋红鸾公主与奉命护送她返回宋境的金国将军耶律君雄相恋。两人在船上对唱《胡地蛮歌》,寄托他日重逢的深切期盼,谱写出一段缠绵悱恻的爱情故事“

"An Unfinished Tale of Love and Retribution at the Phoenix Pavilion“ is a classic Cantonese opera known for its famous songs such as "Hu Di Man Ge". Princess HongLuan of the Southern Song Dynasty falls in love with the general YeLu JunXiong of Jin Dynasty who is ordered to escort her back to the Song Dynasty. The loving couple sings the “The Barbarian Song of the Hu Land” on the boat with the hope of meeting again someday.

Astaka Burung Abadi: Antara Cinta dan Dendam ialah Opera Kantonis paling terkenal dengan lagu seperti “ Senandung Seruling Hu." Puteri HongLuan dari Dinasti Song Selatan jatuh cinta dengan Panglima YeLu JunXiong dari Dinasti Jin yang diperintah untuk membawa baginda pulang ke Dinasti Song. Dua mempelai tersebut menyanyi bersama “Lagu Orang Gasar Tanah Hu” di atas perahu dengan harapan pada suatu hari nanti mereka bertemu semula.


Performers Group Introduction / Pengenalan Ahli Persembahan:

粤韵粤剧曲艺中心(Yuet Wan Cantonese Opera Association)成立于2003年,是马来西亚注册的非营利组织。粤韵粤剧曲艺中心中心致力于粤剧艺术的传承、推广与创新,通过高质量的舞台演出、教育项目及社区推广活动,积极弘扬这一珍贵的非物质文化遗产,并使其更贴近当代观众。

粤韵粤剧曲艺中心亦是少数积极培育年轻及新晋艺术人才的粤剧团体之一,致力于支持艺术发展,促进不同年龄层的观众对传统表演艺术的欣赏与认同。通过融合传统与现代呈现方式,粤韵不断让粤剧在当今文化环境中保持活力、焕发新意,并持续吸引观众。

* * *

Yuet Wan Cantonese Opera Association is a registered non-profit organisation in Malaysia founded in 2003. It is a dedicated cultural organisation committed to the preservation, promotion and innovation of Cantonese Opera. Through high-quality stage productions, educational programmes and community outreach initiatives, the association strives to sustain this rich intangible cultural heritage and make it accessible to contemporary audiences. 

The association is one of the few opera organisations that actively nurture young and emerging talents, supports artistic development, and fosters cross-generational appreciation of traditional performing arts. By integrating tradition with modern presentation, Yuet Wan continues to keep Cantonese Opera relevant, vibrant and engaging in today’s cultural landscape.

* * * 

Persatuan Opera Kantonis Yuet Wan ialah sebuah organisasi bukan untung berdaftar di Malaysia yang ditubuhkan pada tahun 2003. Persatuan kebudayaan ini penuh tekad beriltizam untuk memelihara, mengetengahkan dan memperbaharui Opera Kantonis. Melalui produksi pementasan berkualiti tinggi, aturcara pendidikan dan inisiatif komuniti bersifat kemasyarakatan, persatuan ini melanjutkan usaha pemeliharaan kekayaan warisan tidak ketara ini dan memastikan Opera Kantonis mendapat sambutan lebih meluas dalam kalangan penonton kontemporari.

Persatuan ini juga salah satu daripada organisasi opera yang bergiat aktif memupuk bakat baharu, menyokong pembangunan artistik dan menjalinkan penghargaan seni persembahan tradisional yang merentasi generasi. Dengan menggabungkan tradisi dan kemodenan, Persatuan Opera Kantonis Yuet Wan terus menjadikan seni persembahan ini kekal relevan, meriah dan mendapat sambutan dalam landskap kebudayaan mutakhir.


Credits (Team Members & Roles) / Penghargaan (Ahli dan Jawatan):

Artistic Director / Pengarah Artistik: 杨宝香 Mdm Yoong Poo Hiong

Music Director / Pengarah Muzik: 黄俊有 Wong Jon Yew

Performers / Pelakon: 黄延熙 Daniel、黄顺芳 Gini、何曜锋 Venice、李伟源 Ron、芳宝伶 Ivy

Musicians / Pemuzik: 黄俊有 Wong Jon Yew、陆文斌 Loke Wen Bin,、陈丽君 Tan Lee Kung、柯家财 Khor Kar Choy 、许利生 Wee Lee Sung、周亚伟 Ong Ai Hui

Finding gems you'll love…

More from KL Festival

Show All

Maybank Art Collection Exhibition (MACE)

06/04–22/05/2026·Exhibition

Whispering Pixels

28/04–31/05/2026·Exhibition

A Path Carved by My Returning - Art Exhibition by Ilham Alshahab

01/05–31/07/2026·Exhibition

Balai Gema Hikayat

01/05/2026·Exhibition

Walk in the Garden with Syu Wild Saga

0322/05/2026·Event

The Everyday Moments – City Art Pavilions

06/05/2026·Exhibition

More from Event

Show All

李愛萍老師 - 水墨畫基礎課程:向日葵 Basic Chinese Ink Painting: Sunflower by Ms Ivy Lee

04/03–20/05/2026·Event

夏振基老師 - 夏老師書法教室 · 興趣班/親子班 Chinese Calligraphy Class for Parents & Children by Mr Ha Chan Kee

04/03–20/05/2026·Event

夏振基老師 - 學書津梁 Bridge to Calligraphy by Mr Ha Chan Kee

04/03–20/05/2026·Event

潘金海老師 - 嶺南水墨花鳥畫 Chinese Ink Painting: Bird-and-Flower (Lingnan school) by Mr Puah Kim Hai

05/03–21/05/2026·Event

郭文傑老師 - 水墨畫進階課:一枝一鳥 Chinese Ink Painting: A Branch and a Bird by Mr Kok Mun Kit

05/03–21/05/2026·Event

蕭應全老師 - 水墨熊貓與木棉樹 Chinese Ink Painting: Panda and Cotton Tree by Mr Siew Tin Chen

05/03–21/05/2026·Event